Frauenlyrik
aus China
美国妇女杂志 |
Amerikanische Frauenzeitschrift |
| 从此窗望出去 | Der Blick von diesem Fenster |
| 你知道,应有尽有 | Du weißt es, zeigt alles, was du brauchst |
| 无花的树下,你看看 | Unter dem blütenlosen Baum siehst du |
| 那群生动的人 | Eine eindrucksvolle Menschenmenge |
| 把发辫绕上右鬓的 | Den Zopf rechts zu einem Knoten an der Schläfe gewickelt |
| 把头发披覆脸颊的 | Die Wangen vom Haar verhüllt |
| 目光板直的、或讥诮的女士 | Frauen mit starren, geraden oder spöttischen Blicken |
| 你认认那群人,一个一个 | In dieser Gruppe erkennst du jede einzelne |
| 谁曾经是我 | Welche war einmal ich |
| 谁是我的一天,一个秋天的日子 | Welche ist mein Tag, der Tag eines Herbstes |
| 谁是我的一个春天和几个春天 | Welche ist mein Frühling und meine Frühlinge |
| 谁?谁曾经是我 | Welche? Welche war einmal ich |
| 我们不时地倒向尘埃或奔来奔去 | Manchmal fallen wir in den Staub oder eilen hin und her |
| 挟着词典,翻到死亡这一页 | Ein Wörterbuch unter dem Arm, wir blättern zur Seite mit dem Wort Tod |
| 我们剪贴这个词,刺绣这个字眼 | Wir schneiden das Wort aus und fügen es ein, wir sticken den Ausdruck |
| 拆开它的九个笔划又装上 | Wir zerlegen seine neun Strichfolgen und setzen sie wieder zusammen |
| 人们看着这场忙碌 | Die Menschen sehen diese Betriebsamkeit |
| 看了几个世纪了 | Haben sie schon ein paar Jahrhunderte lang gesehen |
| 他们夸我们干得好,勇敢、镇定 | Sie loben uns, wir machten es gut, seien tapfer und gefasst |
| 他们就这样描述 | So beschreiben sie uns |
| 你认认那群人 | In dieser Gruppe erkennst du |
| 谁曾经是我 | Welche ich einmal war |
| 我站在你跟前 | Ich stehe nahe vor dir |
| 已洗手不干 | Meine Hände habe ich schon in Unschuld gewaschen |